Кинооператор Гильермо Наварро обсуждает "Рассвет"

Когда кинооператор Гильермо Наварро выиграл Оскар в 2006 году за работу над темным фантастическим фильмом «Лабиринт Фавна», это был лишь второй раз в истории награждений, когда фильм на иностранном языке с английскими субтитрами заслужил награду.

— Ваши следующие два фильма — это две последние части «Сумеречной Саги», известные под названием «Рассвет». Поскольку вы не были включены в работу над первыми тремя фильмами, почему вы решили подключиться к этому проекту как новый парень? Вы хотите создать ту параллельную вселенную, о которой говорили с самого начала или Вы чувствуете ограниченность работы, сделанной до Вас, и ожиданиями фанатов серии?

Г.Н.: Нет, я не ощущаю ограничений. Книга сама предоставляет продвижение истории, а я лишь направляю ее. На самом деле, я не могу много рассказывать об этом, но я увидел огромную возможность сделать сильный вклад в этот проект.

— Когда среднестатистический зритель смотрит фильм, чаще всего он обращает внимание на такие элементы, как игра актеров, спецэффекты и, возможно, диалоги. Вы думаете, такие зрители понимают, что такое кинематография? Вы считаете, что сейчас больше людей способны оценить вклад кинооператора в фильм, чем когда Вы начинали свою карьеру, почти 40 лет назад?

Г.Н.: Я считаю, что зрители оценивают кинематографию фильма. Они не обязательно должны точно понимать какие-то вещи и говорить «О, вот оно», но хорошая киносъемка позволяет им читать кино. Киносъемка — это язык фильма. Им не обязательно понимать, что такое кинематография, пока фильм можно прочесть правильным способом. Я думаю, что нынешние зрители гораздо больше осведомлены и эрудированы о процессе, но если фильм согласован и ясен, значит кинематография уже выполнила свою работу.